Previous: The idea – Tangible planning proved to be indispensable in order to have the right stone in the right place at the right moment, so that it could be laid ready at the right distance to the next giant chunks. The following step was to set the stiff stone up properly so that it„The lane“ weiterlesen
Kategorie-Archive: Allgemein
Die Idee
Vorher: Der Satzbau – Die Beförderung der Steine und ihr Aufrichten nach genauen Zielvorgaben dürfte alle Kräfte der Gesellschaft von damals beansprucht haben. Das Unternehmen dürfte die Verstandeskraft erschöpfend ausgenutzt haben. Vermutlich deckten sich die Vorstellungen von Struktur jener Menschenspezies noch gar nicht mit den Organisationsformen, die zur Zeit der ersten Hochkulturen im Mittelmeerraum und„Die Idee“ weiterlesen
L’idée
Avant: La syntaxe – Le transport des pierres et leur érection selon un système précis ont probablement mobilisé toutes les forces de la société à cette époque. L’œuvre, que cette société voulait mener à bien, du amener le les gens de l’époque à la limite de leur capacité intellectuelle. Probablement la faculté de réflexion de„L’idée“ weiterlesen
The idea
Previous: The syntax – The transport of the stones and their erection according to precise targets probably took all the forces of society at that time. The action must have exhaustively used the powers of reason. Presumably, the ideas of structure of that human species did not yet coincide at all with the forms of„The idea“ weiterlesen
The syntax
Previous: The field – The stately volume of this treatise on Order gives an impression of the extraordinary length of the path, which not only had to be cut into the plant-rich landscape for a geographical break, but also had to be opened to the political willingness of a possibly multi-layered society in order to„The syntax“ weiterlesen
La syntaxe
Avant: Le domaine – La taille imposante de ce traité sur l’ordre donne une impression de la longueur extraordinaire du chemin, qui non seulement fut tracé dans ce paysage riche en plantes pour ouvrir une friche de construction, mais qui a également été franchi par une volonté politique d’une société éventuellement complexe afin d’aménager l’œuvre„La syntaxe“ weiterlesen
Der Satzbau
Vorher: Das Feld – Der stattliche Umfang dieses Traktats über die Ordnung vermittelt einen Eindruck über die ausserordentliche Länge des Weges, der nicht nur für eine geographische Bresche in die pflanzenreiche Landschaft geschlagen, sondern auch für die politische Bereitschaft einer möglicherweise vielschichtigen Gesellschaft geöffnet werden musste, um das heute weltberühmte, monumentale Werk anzulegen. Neben der„Der Satzbau“ weiterlesen
Das Feld
Vorher: Der Gedanke – Das Feld Die Überlegung, die Carnac möglich machte, ebnete den Weg für etwas, das neue Horizonte öffnete und zwar nicht im Nahrungsbereich und bei der Selbstversorgung, sondern in einer intellektuellen Dimension. Die Steinreihen – wer sie noch nie gesehen und in ihrer Gesamtlänge abgeschritten hat, kann keinen Eindruck davon bekommen, kann„Das Feld“ weiterlesen
Le domaine
Avant: La pensée – La réflexion qui a rendu Carnac possible a ouvert la voie à quelque chose de nouveau, non pas en matière d’alimentation et d’autosuffisance, mais dans une échelle intellectuelle. Les rangées de pierres – si vous ne les avez jamais vues et que vous n’avez jamais marché sur toute leur longueur, vous„Le domaine“ weiterlesen
The field
Previous: The thought – The reflection, that made Carnac possible, paved the way for something, that opened up new avenues, not in the food-space and self-sufficiency, but in an intellectual dimension. The rows of stones – if you have never seen them and walked along their entire length, you cannot have an impression of them,„The field“ weiterlesen