Previous: The tale – This historical, yet rather secretive landscape reveals a strange interplay of threat and liberation, light and shadow, which is certainly perceived with alienation by sensitive spiritual aesthetes. Art connoisseurs draw parallels to masters who in the last few centuries, as seen from our time, incorporated such light effects into their paintings.„The realization“ weiterlesen
Autor-Archive:traktatcarnac
Die Fabel
Vorher: Die Kurve – Was hat diese Erkenntnis mit Carnac zu tun? Die Frage stellt sich: Hatte zu jener Zeit, als die Steinreihen von Carnac entstanden, ein Mensch eine ebensolche geistige Eingebung, die ihm erlaubte, die strikte geometrische Form von Horizontale, Vertikale und Quere mit einer weiteren vektoriellen Ausrichtung bewusst zu konfrontieren oder – weniger„Die Fabel“ weiterlesen
Le récit
Avant: La courbe – Que signifie cette constatation pour Carnac ? La question se pose tout naturellement : Est-ce qu’une personne avait une telle inspiration spirituelle, au moment où les rangées de pierres de Carnac ont été créées, qu’elle fut incitée de confronter consciemment la forme géométrique stricte de l’horizontale, de la verticale et de„Le récit“ weiterlesen
The tale
Previous: The bend – What does this insight have to do with Carnac? The question arises: At that time, when the stone rows of Carnac originated, did a man have just such a mental inspiration which allowed him to confront consciously the strict geometrical form of horizontal, vertical and transverse with a further vectorial orientation„The tale“ weiterlesen
Die Kurve
Vorher: Die Ästhetik – Die Kurve In jener archaischen Zeit muss dem umtriebigen Urvolk, das sich in der rauen Gegend um Kerloquet niedergelassen hatte, deutlich geworden sein, dass das geometrische Spiel der horizontalen und vertikalen Linien geistig eine attraktive Dynamik auslöste, welche sich durchaus auf die eigene Gedankenentfaltung übertragen liess und auf diese Weise, durch„Die Kurve“ weiterlesen
The bend
Previous: The Aesthetics – In those archaic times it must have become clear to the bustling indigenous people who had settled in the rough area around Kerloquet that the geometric play of horizontal and vertical lines mentally triggered an attractive dynamic, which could be transferred to their own thought processes and thus, through the mental„The bend“ weiterlesen
La courbe
Avant: L’esthétique – En ces temps archaïques, il devait être clair pour le peuple primitif mais énergique, qui s’était installé dans la région parfois rude de Kerloquet, que le jeu géométrique des lignes horizontales et verticales déclenchait une dynamique mentale attrayante, qui pouvait être transférée au développement de ses propres pensées et qui, de cette„La courbe“ weiterlesen
Die Ästhetik
Vorher: Der Weg – Gestern wie heute gewähren die Wälder keinen Durchblick. Sie stehen vielmehr als ein Wall aus Holz und Blättern, jetzt wie möglicherweise auch damals, um das Gelände, auf welchem die Felskolosse und Steinzwerge ihr Geheimnis wahren. Der dicht mit Stämmen und Gestrüpp bestellte Waldrand bildet deutliche und unübersehbare Grenzen. Die eben angeführte„Die Ästhetik“ weiterlesen
L’esthétique
Avant: Le trajet – Hier comme aujourd’hui, les forêts ne constituent pas un air de grande transparence. Ils se dressent plutôt comme un mur de bois et de feuilles, de nos temps comme alors, autour de la zone où les colosses de roche et les nains de pierre gardent leur secret. La lisière de la„L’esthétique“ weiterlesen
The Aesthetics
Previous: The lane – Yesterday as today forests do not allow a transparency. Rather, they stand as a wall of wood and leaves, today as possibly also then, around the area where the rock colossuses and stone dwarves keep their secret. The border of a wood, densely planted with trunks and undergrowth, forms clear and„The Aesthetics“ weiterlesen